Baltischer Wald-Wanderweg - Cultural experience

Routenabschnitte, auf denen Sie verschiedene Erfahrungen im Zusammenhang mit kulturellen und historischen Denkmälern sammeln können – besuchen Sie Schlösser, Herrenhäuser, Parks, Kirchen, Grabhügel, militärische Kulturdenkmäler, historische Stadtkerne, Museen, lernen Sie Sammlungen kennen, kaufen Sie Souvenirs und lernen Sie lokale Traditionen kennen – Bräuche, Essen, Getränke, materielles und immaterielles Erbe usw.
Racenes peldiestade Ivars Kezbers

E101. Etappe. Dubulti - Lielupe - Bulduri.

Die beliebtesten Strände Lettlands

Zwischen Dubulti und Lielupe erstreckt sich der breiteste Sandstrand der Rigaer Meeresbucht – es ist der wertvollste Schatz des Kurorts Jūrmala, in dem es zahlreiche Strandcafés und verschiedene Erholungsmöglichkeiten gibt, Die Wälder der Küstendünen sind von einem dichten Wegenetz durchzogen, das zum Joggen und Wandern geeignet ist. Der Baltische Küstenwanderweg führt zwischen dem Strand Lielupe und dem Freilichtmuseum Jūrmala durch den Naturpark Ragakāpa. Am bequemsten zurück nach Bulduri gelangt man über die Straßen Bulduru prospekts und 5. līnija.

The resort town of Jūrmala has long-standing spa traditions.The city's historic wooden architecture and its details are particularly interesting. You can explore many historical and contemporary landmarks, such as museums, memorial sites, Jomas Street, and the historic districts of Jūrmala. The Dzintari Concert Hall is a popular venue for various events.

8R4A2632

E97. Etappe. Jaunmokas – Tukums.

Nach Tukums der Schönheit wegen!

In der Umgebung der Burg Jaunmoku erfreuen die wunderschönen Landschaften des Vanema-Hügellandes und des Hochlandes Ostkursa den Beschauer. Der Wald-Wanderweg führt auf einer Länge von drei Kilometern hinunter zur Bēru-Wassermühle und weiter bis nach Vecmoka und steigt um etwa 50 m an und offenbart seine schönen Landschaften auf das weite Slocene-Tal im Süden. Hinter der Allee des Gutshofes Vecmoku überquert der Wald-Wanderweg die Landstraße Tukums – Lazdas (V1442), macht einen Kreis um eine Ansammlung von Gehöften und geht südöstlich entlang des Sekļa-Sees über eine gerade Waldschneise. Der See ist über kleine Pfade zu erreichen. In der Nähe von Sveikuļi verläuft die Route auf schönen Waldwegen weiter und kommt am Friedhof Ozoliņi auf der Straße Tukums – Ķesterciems – Kolka (P131) heraus, wo die Stadt Tukums beginnt. Über die Straßen Raudas, Kurzemes Meža und Melnezera gelangt der Wald-Wanderweg zum Saules-Berg.

It is worth exploring Tukums' historic center, the Rose Route, visiting the Tukums Museum of Art, the History Museum, the "Durvis" art gallery, the Tukums market, and Durbe Palace - one of the most interesting neoclassical palaces in Kurzeme.

IMG 3200

M94. Etappe. Renda – Sabile.

In die Stadt des Weins und des Apfelweins – Sabile

Der Wald-Wanderweg in Renda biegt ein kurzes Stück am felsigen Ufer des Flusses Īvande ab und führt dann zur Kroju-Straße. Zunächst sieht man offene Landschaften, später führt der Weg aber weiter durch den Wald. An einigen Stellen gibt es wundervolle Aussichten auf das Abava-Urstromtal. Die Naturlandschaften verändern sich allmählich, da der Wald-Wanderweg die Pieventa-Ebene des Kursa-Tieflandes verlässt und entlang des Vāne-Abstiegs des Ostkurland-Hochlandes sanft ansteigt und 50-60 m über dem Meeresspiegel erreicht. Vor dem Dorf Valgale bildet er einen Kreis um die tiefe Schlucht des Valgale-Flusses und führt entlang des oberen Ufers des Abava-Urstromtals nach Sabile, nur bei Sabile absteigend zur Abava-Brücke (Lāčplēša-, Kuldīgas-Straßen). In der Nähe von Sabile verändern sich die Naturräume wieder und hier können Sie die Landschaften vom Saldus- Hügelland des Ost Kurländischen Hochlandes sehen. Die Tiefe des Abava-Urstromtals zwischen Rumbciems und Sabile beträgt etwa 40 m. Der Wald-Wanderweg durchquert an diesem und am nächsten Tag den Naturpark „Das Abava-Urstromtal“.

Since the time of the Duchy of Courland and Duke Jacob, Sabile has been known for its wine-making traditions. For a long time, Sabile was home to the northernmost vineyard in Europe. Today, the wine-making traditions of Sabile continue. There is also a cider house in Sabile, where you can taste their products. In Sabile, you can enjoy meals made from local products, including traditional Latvian and contemporary dishes.

FotoManLV20200826MežtakaSnēpele Kuldīga2 88

E92. Etappe. Snēpele – Kuldīga.

Nach Kuldīga – die charmanteste mittelalterliche Stadt von Kurland

Entlang der Hauptstraße von Snēpeles führt der Wald-Wanderweg auf die Straße V1294 und biegt nach 0,3 km gegenüber dem See Ķepšu rechts auf eine kleine Landstraße ab. Über dieser Straße windet sich der Wald-Wanderweg bis zum Dorf Slipiņciems, davor überquert er den Fluss Sprincupe entlang dem Damm, wo ein Teich angelegt wurde. Dann geht der Wald-Wanderweg in Richtung Pelči. In der Umgebung von Pelči schlängelt sich der Wald-Wanderweg entlang der Damba-Teiche, führt zur Straße Kuldīga – Pelči (V1293) und führt weiter durch die Gartengebiete von Kuldīga – Kurzemīte und Rumba, bis er das Venta-Ufer und die Kuldīga Umgehungsstraße erreicht. Von dort zur Alten Backsteinbrücke führt der Wald-Wanderweg 2,4 km über einen schönen Uferpfad an der Venta, wo es an feuchteren Stellen und über Bäche Fußgängerbrücken und Holzstege gibt.

The old town of Kuldīga gained UNESCO World Heritage status in 2023. The historic center with the Alekšupīte River is one of the most interesting cultural monuments in Latvia. The Venta Rapid with the ancient brick bridge over the Venta River is one of the scenic symbols of Kurzeme. You can also visit the Snēpele and Pelči manors with their parks.

FotoManLV20200820MežtakaKalvene Aizpute 100

E90. Etappe. Kalvene – Aizpute.

Nach Aizpute – eine der ältesten Städte Lettlands

Der Wald-Wanderweg schlängelt sich entlang der kleinen Gassen von Kalvene bis zur Landstraße Aizpute – Kalvene (P115), führt 1,4 km an deren Rand entlang und biegt dann rechts ab. Dann überquert der Wald-Wanderweg die Bahnstrecke Jelgava – Liepāja und schlängelt sich dann eine kleine Landstraße hinunter zum Dorf Boja. In der Umgebung gibt es viele ehemalige Fischteiche. Die offene Landschaft wird ab und zu von Gehöften wiederbelebt, wo man manchmal lokal angebaute und zubereitete Lebensmittel kaufen kann. Hinter der Landstraße Kazdanga – Mazboja (V1299) durchquert der Wald-Wanderweg den Kiesbruch Grantnieki. Auf dem Abschnitt von Kalvene nach Boja führt der Wald-Wanderweg entlang vom Bandava-Hügelland des Rietumkursa-Plateaus, wo die höchsten Reliefpunkte knapp über 100 m über dem Meeresspiegel liegen. Hinter den Bojas überquert der Wald-Wanderweg den Fluss Laža und kommt bei den Tebras wieder auf die Landstraße Aizpute – Kalvene, über die er nach Aizpute führt. Über die Kalvenes-Straße und die Atmodas-Straße erreicht der Wald-Wanderweg das Stadtzentrum.

Aizpute is one of the oldest towns in Latvia. The town's historic center is interesting with its 19th-century wooden architecture, Aizpute manor, hillfort, church, bridge, and restored water tower.

IMG 1068

E86. Etappe. Mosėdis – Skuodas.

Nach Skuodas und an die litauisch-lettische Grenze

Von der Kleinstadt Mosėdis über die Straßen Salantų und Skuodo begibt sich der Wald-Wanderweg in die Richtung Skuodas und nach etwa 8 km führt er auf die Landstraße Salantai–Skuodas (Nr.169). Die Route verläuft über landwirtschaftliche Flächen. Die Landschaft ändert sich, wenn man ins Tal des Flusses Bartuva kommt. 0,5 km verläuft der Wald-Wanderweg entlang der Straße Salantai – Skuodas, biegt dann nach links ab und nach 6,7 km, wobei er in Windungen an kleinen Landstraßen und Dörfern vorbei geht und dann den Rand von Skuodas erreicht. Weiter führt er durch die Straßen Kretingos, Laisvės und Krantinės, durchquert den Skuodas-Park und erreicht die Staatsgrenze über die Straßen Gedimino, Vytauto und J. Basanavičiaus (Straße Nr. 169).

In Mosėdis, the "Stone Capital" created by Vaclovas Intas and the Stone Museum, thus making both small towns a kind of man-made "monuments."

Salantųmiestoparkas RūtaAntanavičiūtėphoto3

E85. Etappe. Salantai – Mosėdis.

Durch den Regionalpark Salantai

Von der kleinen Stadt Salantai führt der Wald-Wanderweg durch die Straßen M. Valančiaus, Padvaralio und Ilgoji. 100 m vor der Straße Nr. 169 biegt der Wald-Wanderweg links auf eine Landstraße ab, erreicht nach 3,5 km die Erlos-Straße und biegt links nach Westen ab. Nach 0,4 km biegt er rechts nach Norden ab und erreicht das Dorf Šatraminiai. In Šatraminiai biegt er rechts - südwestlich ab, nach 2,9 km überquert er die Straße Salantai – Skuodas (Nr. 169) und im Dorf Šaukliai biegt er links nach Norden ab, nach 3,8 km erreicht er das Etappenziel – Mosėdis. Der größte Teil des Abschnitts, mit Ausnahme des Gebiets Šatraminai, ist Teil des Regionalparks Salantai.

The Forest Trail section connects two inhabited places - Salantai and Mosėdis. In Salantai, you can visit the Orvidas homestead - a museum, and in Mosėdis, the "Stone Capital" created by Vaclovas Intas and the Stone Museum, thus making both small towns a kind of man-made "monuments."

Paplatelėspažintinistakas SigitasKazlauskasph

M82. Etappe. Žemaičių Kalvarija – Paplatelė.

Entlang der schönen Hügel des Žemaitija- Hochlandes

Der Wald-Wanderweg verlässt das Dorf Žemaičių Kalvarija entlang der Straßen Pagardinio, Alsėdžių und Platelių. Etwa 6,5 km vom Dorfzentrum erreicht der Wald-Wanderweg, über eine malerische, von Hügeln umgebenen Landstraße (Nr. 3210) den Parkplatz. Am Parkplatz biegt er links nach Süden ab, führt in den Wald und überquert den archäologischen Komplex Gegrėnai. Den Wald verlassend, verläuft der Wald-Wanderweg auf der Ežero-Straße weiter, überquert nach kurzer Zeit die Dvaro-Straße, biegt in die Paežerės-Straße ein und erreicht nach 5 km die Žemaičių-Kalvarijos-Landstraße (Nr. 2302). Hier biegt der Wald-Wanderweg wieder links ab und folgt den Fußgänger-/Radwegen. Nach 1,7 km erreicht er die Kreuzung mit der Plokštinės-Straße und biegt rechts nach Süden ab. Nach 1,8 km erreicht der Wald-Wanderweg das Dorf Paplatelė. Dieser Abschnitt befindet sich im Nationalpark Žemaitija und stellt die Landschaften und die natürliche Vielfalt des nordwestlichen Teils des Hochlandes Žemaitija vor.

In terms of cultural monuments and landscape, it's a rich section. At the beginning, there's Žemaičių Kalvarija with its sacred traditions, in the middle, the Gegrėnai archaeological complex with hillforts, and at the end (within the territory of Žemaitija National Park), the recreational area of Lake Plateliai.

ŽemaičiųKalvarijoskryžiauskeliokoplyčios Sigi

E81. Etappe. Plinkšės – Žemaičių Kalvarija.

Zum Ziel der Pilger

Von Plinkšės geht der Wald-Wanderweg weiter nach Westen, durchquert eine Waldgruppe und erreicht nach 2 km die Landstraße Seda – Gaudikaičiai (Nr.161). Nach 1,8 km biegt der Wald-Wanderweg von dieser Straße links nach Süden ab. Die nächsten 7,4 km durchquert er Ackerland und ein größeres Waldgebiet, bis er rechts abbiegt und nach Westen in das Dorf Bertuliai führt. Nach weiteren 3,8 km überquert der Wald-Wanderweg die Landstraße Seda – Plungė (Nr. 164), wo die Türme des Wallfahrtsortes Žemaičių Kalvarija von den umliegenden Hügeln aus zu sehen sind. Kurz vor dem Dorf überquert der Wald-Wanderweg die Grenze des Nationalparks Žemaitija.

Žemaičių Kalvarija is one of the most notable pilgrimage centers in Lithuania with sacred buildings and annual traditions.

Masčioežeropakrantė SigitasKazlauskasphoto2

E78. Etappe. Biržuvėnai – Telšiai.

Auf dem Weg zur Hauptstadt von Žemaitija – Telšiai

Nach Biržuvėnai durchquert der Wald-Wanderweg auf den nächsten 3 km den Biržuvėnai-Wald. 1 km bis zum Dorf Rudupiai folgt er der Straße Luokė – Viešvėnai (Nr.4605), bis er rechts nach Nord-Nordwest abbiegt. Die nächsten 11 km führt er durch ein landwirtschaftliches Gebiet, bis er im Dorf Rainiai ankommt. Vom Dorf Rainiai verläuft der Wald-Wanderweg zunächst als von der Straße getrennte Spur und dann als Fußgänger-/Radweg für ca. 3 km weiter bis Telšiai, wo er in die Kauno-Straße einbiegt und darüber das Ufer des Mastis-Sees erreicht. Weiter schlängelt er sich durch den Park und eröffnet vom Zaksas-Berg aus einen schönen Blick auf den Mastis-Seepanorama. Nachdem er einen Bogen um die kleine Bucht des Mastis-Sees gemacht hat, erreicht der Wald-Wanderweg das Ziel dieses Abschnitts.

In the city of Telsiai, there are many interesting historical and contemporary historical monuments.

Sprūdėspiliakalnis SigitasKazlauskasphoto

E77. Etappe. Pavandenė – Biržuvėnai.

Durch den Regionalpark Varniai

Hinter dem Dorf Pavandenė führt der Wald-Wanderweg in nordwestlicher Richtung entlang der Straße Nr. 4609, biegt nach 7,5 km rechts ab und bildet einen etwa 4 km langen, weiten Bogen in eine kleine Baumgruppe, in der sich der Baltežeris-See versteckt. In der Nähe von Kuršai überquert er die Straße Luokė – Janapolės (Nr. 4611), steigt in das Tal des Flusses Virvytė ab, durchquert das Dorf Baltininkai und überquert erneut den Fluss Virvytė, der bei Wassertouristen beliebt ist. Nach etwa 5 km, die sich entlang des rechten Ufers des Flusses Virvytė winden, erreicht der Wald-Wanderweg das Dorf Biržuvėnai am Ufer des Mühlensees. Auf diesem Abschnitt des Wald-Wanderweg können Sie die hügelige Landschaft des Regionalparks Varniai bewundern.

A section of the Forest Trail rich in hillforts.

Giliausežeras RūtaAntanavičiūtėphoto

E71. Etappe. Šiluva – Tytuvėnai – Aukštiškiai.

Durch den Regionalpark Tytuvėnai

Von Šiluva nach Tytuvėnai führt ein 7 km langer asphaltierter Fußgänger-/Radweg entlang der Straße. Der Wald-Wanderweg durchquert das Zentrum von Tytuvėnai entlang der Straßen Šiluvos und Maironio, biegt in die Miško-Straße ab und führt als malerischer Weg am Westufer des Sees Gilius weiter. Im nördlichen Teil des Sees biegt er entlang des alten Eisenbahndamms nach Osten ab, erreicht nach ca. 1,4 km die Kuršių-Straße (Nr. 148) und biegt auf seinem Fußgängerweg nach 0,6 km gegenüber dem Dorf Budraičiai links ab nach Westen. Nach weiteren 4 km über eine Schotterstraße ist das Ziel dieses Abschnitts erreicht – Aukštiškiai.

In Tytuvėnai, nature and cultural heritage intertwine. The town of Tytuvėnai is known for its sacred traditions, monastery, and annual cultural events. The area is located in the Tytuvėnai Regional Park (in Tytuvėnai - a visitor center). The surroundings offer extensive recreational opportunities - lakes, swimming areas, parks, trails, an educational trail, and more.

116 Lyduvėnų tiltas APališkis kopija

H70. Etappe. Kaulakiai – Šiluva.

Das Dubysa-Tal und die höchste Eisenbahnbrücke Litauens

Entlang der Straße Raseiniai – Baisogala (Nr. 225) und ihrem Bürgersteig durchquert der Wald-Wanderweg das tiefe Dubysa-Tal und biegt beim Dorf Ginčaičiai rechts ab. Nach einem weiten Bogen durch die umliegende Landschaft führt er nach 6 km auf die Straße Raseiniai-Šiluva (Nr. 148) und nach etwa 3 km wieder durch das Dubysa-Tal und erreicht dann das Dorf Kušeliškė. Auf weiteren 5,5 km verläuft der Wald-Wanderweg entlang der Straße Kušeliškė – Lyduvėnai (Nr. 3516), wo in der Ferne die berühmte und malerische Eisenbahnbrücke Lyduvėnai zu sehen ist. An der Straßenbiegung vor der Straßenbrücke von Dubysa biegt der Wald-Wanderweg rechts nach Nordosten ab und erreicht auf der Straße Nr. 3544 nach 9 km Šiluva, nach weiteren 0,8 km – das Stadtzentrum. In dieser Etappe wird das Gelände allmählich ausgeprägter, da es in das Gebiet führt, in dem sich das Dubysa-Tal mit dem südlichen Teil des östlichen Hochlands Žemaitija abwechselt. Der Wegabschnitt nach Lyduvėnai führt über oder entlang des Regionalparks Dubysa, aber Šiluva ist bereits Teil des nächsten – des Tytuvėnai-Regionalparks.

In the middle of the section is the highest railway bridge in the Baltic States (an industrial heritage site), and at the end - Šiluva with many sacred buildings and religious traditions - an annual tradition event location.

43 Keltas Vilkynė KaunorajonoTVIC

E66. Etappe. Kulautuva – Vilkija.

Entlang der Auewiesen von Nemunas

Auf der ganzen Länge von diesem Abschnitt führt der Wald-Wanderweg über Pfade und kleine Schotterwege entlang des rechten Ufers des Flusses Nemunas. Schöne Landschaften mit Blick auf den Fluss, Uferwiesen und kleine Dörfer. Das Ziel des Abschnitts - die Vilkija-Fähre ist schon von weitem am Ufer der Nemunas zu sehen. Gegenüber der Fähre befindet sich das Zentrum der Kleinstadt mit einer Kirche. In der zweiten Sommerhälfte versinken die Wiesen der Nemunas in gelber und blauer Farbe von Blumen. Es lohnt sich, eine Fahrt mit der Fähre hin und zurück auszuprobieren, da ein solches Fahrzeug nur an wenigen Orten im Baltikum erhalten geblieben ist.

A picturesque section of the Nemunas Valley with many cultural monuments - the Kulautuva resort with its mineral water facility, park and trails, sculptures, sacred buildings, the town of Vilkija (fantastic view of the Nemunas), a hillfort, and a ferry across the Nemunas, which is still operational today.

30 Vytauto baznycia AAleksandravičius

E64. Etappe. Kaunas – Lampėdžiai.

Durch das historische Zentrum von Kaunas

Kaunas ist die zweitgrößte Stadt Litauens. Auf der 1621 m langem Laisvės- oder Freiheits-Straße ist ausgezeichnete modernistische Architektur der Zeitperiode 1914 –1940 zu sehen, die zum europäischen Kulturerbe gehört. Die Vilniaus-Straße ist das „Tor“ zur mittelalterlichen Stadt Kaunas, die von hanseatischen Kaufleuten bewirtschaftet wurde. Der Wald-Wanderweg verläuft entlang der Laisvės-Straße, durchquert die Altstadt von Kaunas mit Kirchen, dem Rathausplatz und historischen Gebäuden und beschreibt einen Bogen entlang des Santakos-Parks, wo Litauens größter Fluss, die Nemunas und die Neris, zusammenfließen. Nachdem er den Fluss Neris überquert hat, führt der Wald-Wanderweg über Fuß- und Radwege weiter zum 4 km entfernten ehemaligen Kiesbruch Lampėdis, der überflutet worden ist und heute ein beliebter Erholungs- und Badeplatz für die Anwohner ist.

WICHTIG. Auf den Abschnitten, die die Stadt Kaunas durchqueren, gibt es keine Markierungen.

Kaunas is one of the former capitals of Lithuania, and its historical center is a UNESCO World Heritage site with numerous cultural monuments, parks, sculptures, sacred buildings, museums, squares, and plazas, cultural institutions, Laisvės Avenue (pedestrian street), bridges, riverfront promenades, and other attractions. There are extensive opportunities to learn about traditions and participate in various annual cultural events.

DSC 5421

E59. Etappe. Panemunis – Birštonas.

Bögen von Nemunas und ethnografische Gehöfte

Den Kurven der Memelschleifen folgend, wirft der Wald-Wanderweg mehr als 20 km lange Schleifen im Regionalpark der Memelschleifen und schlängelt sich durch offene Landschaften und kleine Dörfer mit typischen Holzhäusern in verschiedenen Farbtönen. Ein größeres Waldmassiv befindet sich nur zwischen den Dörfern Siponys und Puzonys, durch das der Wanderweg auf kleinen Waldwegen führt. Nach der Überquerung der Schnellstraße Vilnius-Marijampolė (A16), steigt der Wald-Wanderweg zum nächsten Flussschleife der Nemunas ab, wo sich der beliebte Kurort Birštonas befindet. Über den Bürgersteig der B. Sruogos Straße erreicht der Wald-Wanderweg das Tourismusinformationszentrum Birštonas.

The Forest Trail section leads through the arcs of the Nemunas, where small, ethnographic-looking villages with interesting wooden architecture are located on the riverbanks. At the end of the route is Birštonas, one of the most popular resorts in Southern Lithuania, with many cultural and historical landmarks: parks, squares, gardens, spring water collection points - pavilions, medical institutions, promenades. For the purpose of viewing the resort and the bends of the Nemunas, the highest observation tower in Lithuania has been built.

Punios piliakalnis LCTA2

H58. Etappe. Alytus – Panemunis.

Entlang der Hügel des Dzūkija-Hochlandes

Von Alytus führt der Wald-Wanderweg die Vilniaus-Straße entlang, überquert die Nemunas über die A. Juozapavičiaus-Brücke, biegt dann links in die Jiezno-Straße nach Norden ab und überquert weiter entlang der Miškininkų-Straße die Landstraße Normandijos – Nemunas (Nr. 1334). Nach fast 2 km kommt der Wald-Wanderweg über einen Weg durch den Wald auf eine kleine Landstraße und entlang dieser geht es 8 km in nördlicher Richtung weiter. In dieser Umgebung gibt es ausgedehnte und offene Landschaften der Dzūkija-Hochebene. Hinter dem Dorf Staniava führt der Wald-Wanderweg eine schöne Forststraße hinunter zum Nemunas und dann einen steilen Hang hinauf zum Burghügel Punia, von dem sich ein schöner Blick auf den Fluss eröffnet. Vorbei an der Punia-Kirche, über die Straßen Kauno, Šilo und Birštono erreicht der Wald-Wanderweg nach weniger als 4 km ein größeres Waldmassiv. Nach diesem Wald führt der Wald-Wanderweg zum Dorf Nemajūnai. 3,5 km entfernt ist der Endpunkt dieses Abschnitts.

The section features many cultural and historical monuments - sacred buildings, a hillfort with a wide view of the Nemunas valley, a spring, etc. The second part of the route is within the Nemunas Loops Regional Park.

Alytaus piliakalnis ALavrėnovas

E57. Etappe. Nemunaitis – Alytus.

Über die höchste Fußgängerbrücke nach Alytus

Von Nemunaitis über die Vytauto-Straße und die Landstraße Kaniūkai – Einorai – Nemunaitis (Nr. 1102) führt der Wald-Wanderweg 1,5 km in nordöstliche Richtung, biegt dann links nach Norden ab und erreicht nach 3 km das Dorf Gečialaukis. Dann biegt der Wald-Wanderweg rechts nach Osten ab und nach 3,3 km kommt er wieder auf die Landstraße Nr. 1102 zurück. Nach weiteren 3,3 km erreicht der Wald-Wanderweg die Landstraße Nr. 128 und geht über den Bürgersteig in das Nemunas-Tal hinunter. Von hier führt ein über 3 km langer, schöner Nemunas-Talpfad durch den Wald zu einer Fußgängerbrücke über den Fluss. Nach einem Aufstieg zur höchsten Fußgängerbrücke Litauens öffnet sich der Blick auf die weite und mächtige Landschaft der Nemunas. Hinter der Brücke verläuft der Wald-Wanderweg entlang des ehemaligen Eisenbahndamms, schlängelt sich entlang der kleinen Wege (S. Dariaus und S. Girėno Straße) des Kurparks Alytus und erreicht den Altstadtplatz (Senamiesčio) im Stadtzentrum, an dessen Südseite sich das Tourismusinformationszentrum Alytus befindet.

At the end of the section is Alytus - a popular resort in Southern Lithuania with landmarks - interesting sights that tell the history of the resort's development - parks, squares, gardens, sculptures, a museum, the old railway site, and the highest pedestrian-bicycle bridge in Lithuania. Alytus is a popular venue for various annual cultural events.

Dineikos parkas DruskininkuTVIC

M54. Etappe. Didžiasalis – Druskininkai – Žiogeliai.

Druskininkai – der beliebteste Kurort in Südlitauen

Zwischen dem Dorf Didžiasalis und dem Kurort Druskininkai führt der Wald-Wanderweg durch einen Nadelwald mit vielen Beeren- und Pilzplätzen. Vor Druskininkai kommt der Wald-Wanderweg auf der Nemunas Straße heraus, macht einen Bogen um die Schnee-Arena von Druskininkai und führt weiter entlang des Fußgänger- / Radwegs bis zur Parko-Brücke über den Fluss Nemunas. Nach dem Überqueren der Brücke geht der Wald-Wanderweg weiter über die Maironio-Straße. Er schlängelt sich weiter durch die kleinen Straßen und Pfade des historischen Kurortes Druskininkai, überquert den Fluss Ratnyčia und den Waldpark am rechten Ufer des Nemunas-Tals. Hinter der Veisiejų-Straße führt er auf dem Fußgängerweg der Neravų-Straße weiter und biegt nach etwa 1 km links in die Sodžiaus-Straße ab, die am Ende des Dorfes Neravai als schöne Forststraße weiter geht. Hier beginnt der Nationalpark Dzūkija. Der Wald-Wanderweg macht einen Bogen um das Dorf Viečiūnai und gibt schöne Landschaften und einen Blick auf das Kloster Liškiava am gegenüberliegenden Ufer des Nemunas frei. Bis zum Dorf Žiogeliai führt der Wald-Wanderweg über einen schönen, einsamen Forstweg.

The section crosses Druskininkai - the most popular resort town in Southern Lithuania with ancient resort traditions and many cultural monuments - sanatoriums, parks, springs, museums, etc. Druskininkai is the venue for various annual cultural events. In the second part of the section near the Nemunas River, there is a beautiful view of the Liškiava Monastery.

PiritaandTallinnviewPhoto RailiMengel

E50. Etappe. Püünsi – Tallinn.

Postkartenblicke auf Tallinn

Die letzte Etappe des Baltischen Wald-Wanderweges führt die Bucht von Tallinn entlang in Richtung Süden. Immer wieder präsentieren sich die Türme der Altstadt, der vorgelagerte Hafen und die neuzeitlichen Wolkenkratzer in wechselnden Panoramen. Vor dem Erreichen des schon zu Tallinn gehörenden Stadtteils Pirita zieht sich der Weg durch einen schönen Wald und setzt sich anschließend entlang des Sandstrandes weitere zwei Kilometer fort. Ab dem ehemaligen Olympiazentrum wandert man über die beeindruckende Uferpromenade stadtwärts und kann dabei herrliche Ausblicke auf die Ostsee und den Hafen genießen. An letzterem endet der Baltische Wald-Wanderweg dann auch; von hier ist es nur noch ein Katzensprung in die Altstadt. Für den Besuch Tallinns sollten Sie mindestens zwei weitere Tage einplanen.

Bagātīgs kultūras mantojums piekrastes ciemos, Piritā un Tallinā - muzeji, sakrālas celtnes, pieminekļi, pilis un piekrastes parki. Tallinas vēsturiskais centrs - UNESCO mantojuma objekts.
Tallina ir kultūras pasākumiem bagātākā pilsēta, kur var iepazīt Igaunijas kulināro mantojumu, tradīcijas u.c.

Jägalawaterfall2 Photo LembitMichelson

M47. Etappe. Kaberneeme – Jõelähtme.

An den Ufern des Jägala-Flusses

Von Kaberneeme setzt sich der Weg durch einen Wald fort, in dem man aus der letzten Eiszeit stammende Steinhaufen sehen kann. Später steigt der Baltische Wald-Wanderweg auf etwa 20 Meter hinauf und führt an der verlandeten Küstenlinie des Ostsee-Vorgängers, des Ancylussees, entlang. Bevor der Weg die Holocaust-Gedenkstätte von Kalevi-Liiva erreicht, überquert die Route die Landstraße Kaberla-Kaberneeme und führt durch das Tal des Kaberla-Bachs. Weiter geht es zum Wasserkraftwerk und der Hängebrücke von Linnamäe, an der alten Wallburg von Linnamäe vorbei und am rechten Ufer des Flusses Jägala entlang bis zum gleichnamigen Wasserfall. Etwa 500 m flussaufwärts wird die Suka-Brücke überquert. Zu guter Letzt passiert der Weg das Dorf Koogi und endet danach Jõelähtme.

Mežtakas posms ar daudzveidīgu kultūras un industriālo mantojumu: spēcīgākā Igaunijas hidroelektrostacija, Rebalas kultūrvēsturiskā teritorija ar apmeklētāju centru un senkapiem, sakrālas celtnes, hololaustam veltītais piemineklis.

Meztaka Tsitre Kaberneeme 2714

M46. Etappe. Tsitre – Kaberneeme.

Sandstrände und die Inseln der Kolga-Bucht

Bereits in der Wikingerzeit gab es bei der alten Siedlung Tsitre einen Hafen. Die ersten 4 km des Baltischen Wald-Wanderweges verlaufen hier noch durch den Nationalpark Lahemaa. Zwischen den Siedlungen Muuksi und Soorinna durchquert der Weg einen ovalen plateauähnlichen Hügel, eine Erhebung des Baltischen Glints, auf dem sich eine malerische Wacholderheidenlandschaft ausbreitet. Bei Põhja führt der Wanderweg um ein Küstenfeuchtegebiet herum und erreicht hinter dem Bootshafeno von Salmistu den Meeresstrand. Von hier aus sieht man im Nordosten die 1,3 km weite Pedassaar-Insel, im Nordwesten die kleine Umblu- und die etwas größere Rohusi-Insel. In Valkla lädt ein Strandrestaurant zu einem Besuch ein. In Haapse gibt es einen Strandabschnitt, der sich gut zum Schwimmen eignet, da die Ostsee hier recht schnell recht tief wird.

Mežtakas posms, kur var iepazīt vietējās tradīcijas, piedalīties radošajās darbnīcās u.c.: Lahemā kultūras mantojuma nams, kalēju darbnīca, Tomani lauku sēta - muzejs, kā arī bagātīgs vēstures objektu klāsts - senkapi, svētozols un militārais mantojums.

Ehalkivi Source visitestonia SvenZacek

E39. Etappe. Mahu – Kunda.

Die Industriegeschichte Kundas kennenlernen

Von Mahu bis Letipea verläuft der Baltische Wald-Wanderweg auf kleinen Küstenwegen nahe der Ostsee und eine kurze Strecke sogar direkt entlang des Strandes. In der Nähe der Landspitze von Letipea trifft man auf dichte Wacholderbestände. Es lohnt sich, einen Abstecher zum im Wasser gelegenen großen Ehalkivi-Findling zu machen (hin und zurück etwa 1,5 km). Von Simunamäe verläuft die Wanderroute 3 km auf einem Weg durch einen Urwald am Fuße des Baltischen Glints. Der Weg ist hier circa einen Kilometer weit vom Meeresufer entfernt. Am Gutshof Lontova gibt es mehrere Informationstafeln, die über die Geschichte des Städtchens Kunda Auskunft geben. An den Ufern des gleichnamigen Flusses und im Ort selbst können Objekte besichtigt werden, die mit der Geschichte der Zementherstellung verbunden sind.

Mežtakas posma finišā atrodas Kunda - pilsēta ar senu industriālo vēsturi, kas saistīta ar cementa ieguvi un Baltijas valstīs pirmo hidroelektrostaciju.

TuliveeCenterWatchtowerPhoto RailiMengel

H37. Etappe. Saka – Aseri.

Millionen Jahre alte Fossilien am Meeresufer

Am Gutshof Saka führt der Baltische Wald-Wanderweg steile Stufen zum Ostseeufer hinab und verläuft die nächsten 6 km entlang des Strandes. In der Nähe der Dörfer Moldova und Jabara geht es wieder hinauf auf den Baltischen Glint und von dort weiter durch das Dorf Purtse, um den Purtse-Fluss herum und dann wieder am Strand, der hier schmaler ist, entlang bis nach Aseri. Am Meeresufer findet man hier und dort Tierfossilien, die mehrere hundert Millionen Jahre alt sind. Bevor man Aseri erreicht, geht es die Steilküste noch einmal nach oben.

Mežtakas posms, kurā ir liela dažādu tipu un vēsturisko periodu liecības, sākot ar dzelzs laikmeta senkapiem un svētvietām, turpinot viduslaiku cietokšņiem, māla ieguves karjeriem un spirta kontrabandas tūrisma centru.

Toilapark Photo LembitMichelson

M35. Etappe. Vasavere – Toila.

Auf dem Weg Steilküste bei Toila Nordestlands bei Toila

Hinter Vasavere verläuft der Baltische Wald-Wanderweg noch eine kurze Strecke durch das Landschaftsschutzgebiet Kurtna, führt dann um einen Torfabbau, durchquert das Dörfchen Oru und erreicht in einem Bogen um das Voka-Flusstal die Ostseeküste, wo er sich in Richtung Westen fortsetzt. Am Ufer des Finnischen Meerbusens ragt die waldbewachsene nordestnische Steilküste, auch Baltischer Glint genannt, in fast schwindelerregende Höhen. Dieser Kalksteinsockel erstreckt sich – mit ein paar Unterbrechungen – bis nach Tallinn und dann weiter bis zu den westestnischen Inseln – mal als Steilküste direkt am Meer, mal als Höhenzug im Binnenland. Der Baltische Wald-Wanderweg verläuft über weite Strecken auf dem Glint und verlässt ihn nur, um in einige Flusstäler hinabzuführen. Im Park von Toila-Oru überquert der Pfad das recht tiefe und weitläufige Tal des Pühajõgi und erreicht anschließend den bekannten Küstenkurort Toila.

Ziemeļigaunijas vēsturei nozīmīgs ir Oru parks ar kādreiz iespaidīgo muižu, dārzu, terasēm un ainavām uz Pehahegi upi un Somu līci. Pili nopostīja Otrā pasaules kara laikā, bet parks ar dārziem mūsdienās tiek kopts.

IMGP2254

H33. Etappe. Remniku – Kuremäe.

Alutaguse – Estlands jüngster Nationalpark

Auf der zweitägigen Etappe führen die Routen des Baltischen Wald-Wanderwegs durch den jüngsten Nationalpark Estlands, den 2018 gegründeten Alutaguse. Er besteht aus mehreren, voneinander entfernten Teilgebieten, in denen sich die größten zusammenhängenden Nadelwälder und Moor- und Sumpfgebiete Estlands befinden. Die Gegend gehört zu den am dünnsten besiedelten im Norden des Landes.

Kuremäe - nozīmīgs sakrālā tūrisma un svētceļojumu galamērķis.
 

IMG 6355

E29. Etappe. Mustvee – Avinurme.

Die Entlang einer ehemaligen Schmalspurbahnstrecke

Der Baltische Wald-Wanderweg verlässt die Promenade und den Strand von Mustvee und schlängelt sich weiter durch das Städtchen. Im weiteren Verlauf führt er 16 km die ehemalige Sonda-Mustvee-Schmalspurbahnlinie entlang, die heute zwischen Mustvee und Avinurme ein geradlaufender Weg mit Kiesbelag ist. Die Informationstafeln am Rande des Weges berichten von den einst besiedelten Gebieten, an deren Stelle sich jetzt Wälder oder abgeholzte Flächen ausdehnen, die bald wieder bepflanzt werden.

Vienīgā vieta Mežtakā (E11), kur tik garā posmā (16 km garumā) maršruts iet pa bijušo šaursliežu dzelzceļa līniju. Avinurmē iespējams apskatīt arī rekonstruēto vilcienu. Avinurmē vērts apmeklēt Avinurmes dzīvesveida centru, kur var piedalīties meistarklasēs un iegādāties vietējo amatnieku suvenīrus, kā arī iemalkot garšīgu kafiju ar vietējām kūkām.

IMG 6184

E28. Etappe. Rannamõisa – Mustvee.

Durch bunte Peipussee-Dörfer nach Mustvee

Zwiebeln, Fisch, kilometerlange Straßendörfer, verzierte Gotteshäuser der Altgläubigen, kleine Häfen mit Fischerbooten und hölzernen Wohnhäuschen in allen Farben! Cafés und Läden und dazu der imposante Peipussee, der eher an ein Meer erinnert - so kann der Baltische Wald-Wanderweg hier charakterisiert werden. Die 8 Kilometer von Kasepää bis Mustvee führt der Wanderweg durch die kleinen Fischerdörfer und bietet eine abwechslungsreiche Landschaft für alle, die auf dem Baltischen Wald-Wanderweg bereits mehrere Kilometer hinter sich haben.

Pilsētvides ziņā - interesants Mežtakas posms, kas izved cauri mazajiem Peipusa piekrastes ciemiem ar savdabīgu mazstāvu arhitektūru, daudzām sakrālām celtnēm. Šejienes tradīcijas un vēsturi var iepazīt muzejos un izstādēs.

IMG 5994

E27. Etappe. Alatskivi – Rannamõisa.

Räucherfisch und Zwiebelkuchen –Kulinarisches vom Peipussee

Alatskivi ist der passende Ort, um sich an der regionalen Peipussee-Küche und dem herrlichen Zwiebelkuchen zu versuchen! Hinter Alatskivi verläuft der Baltische Wald-Wanderweg durch eine hügelige Landschaft, von der aus sich schöne Ausblicke auf den Peipussee bieten. Bei Kallaste geht es wieder hinunter ans Seeufer. Es lohnt sich, hier das örtliche Fischrestaurant mit angeschlossenem Laden zu besuchen und die im Peipussee gefangenen Kleine Maränen und Zander zu verkosten. Das letzte Drittel des Wanderweges verläuft entlang einer Straße und erfreut die Wanderer mit herrlichen Panoramablicken über den riesigen See.

Vērts izstaigāt Kallastes ieliņas un Peipusa krastu iepretim Kallastei, pasēdēt kādā no piekrastes kafeinīcām un iebaudīt Peipusa sīgu, vai citu kūpinātu vai citādi sagatavotu zivi. Rudenī, tāpat kā citos Peipusa ciemos, te var iegādāties vietējo iedzīvotāju pašaudzētās sīpolu virtenes u.c. lauku labumus. Piemērota vieta fotografēšanai, filmēšanai, īpaši pie Kalastes smilšakmens atsegumiem. Alatsikivi pils ar parku - iecienīts galamērķis.

IMG 4173

E26. Etappe. Varnja – Alatskivi.

Zu Gast bei den Zwiebelbäuerinnen und -bauern am Peispussee

Das Symbol dieser malerischen und traditionsreichen Strecke des Baltischen Wald-Wanderweges ist die Zwiebel. Diese Kulturpflanze kam im 17. Jahrhundert zusammen mit den Altgläubigern in die Region. Jung und Alt verkaufen am Straßenrand selbstgefertigte Zwiebelzöpfe, die zur Visitenkarte der Region geworden sind. Die 24 km lange Etappe von Varnja bis Kallaste verläuft auf der sogenannten Zwiebelroute. Hier reihen sich bunt gefärbte Holzhäuser, rote Backsteingebäude und kleine Fischbuden aneinander. In einem Restaurant kann man eine Tasse Tee, zubereitet im Samowar und in echter Altgläubigentradition, genießen. Rund ums Jahr werden auch die Kleinen Maränen (estnisch rääbis) angeboten.

Interesants Peipusa piekrastes Mežtakas posms, kas īpaši vizuāli pievilcīgs kļūst rudenī, kad gar vecticībnieku ciemu ielām vietējie iedzīvotāji pārdod sīpolu virtenes un citus pašu audzētos lauku labumus. Iespējams apskatīt saimniecību, kur audzē sīpolus, baudīt tēju no patvāra, apmeklēt muzejus un ekspozīcijas, kas rāda vietējās tradīcijas. Posma noslēgumā atrodas Alatsikivi pils - dažādu kultūras pasākumu norises vieta.

IMG 4147

H25. Etappe. Kavastu – Varnja.

Auf dem Weg zum Altgläubigendorf Varnja

Schon den dritten Tag nacheinander führt der Baltische Wald-Wanderweg um das Emajõe-Suursoo-Feuchtgebiet (gehört zum Naturschutzgebiet Peipsiveere). Auf der Strecke zwischen Vanaussaia und Varnja wird es dort am spanndendsten, wo der Wanderweg auf kleinen Landwegen verläuft. Vor Varnja erreicht die Etappe den Peipussee Hier angekommen staunt man über die Größe des Sees! Die weitere Strecke von Varnja bis Remniku kann in einer Woche zurückgelegt werden. Der Weg verläuft an den Ufern des Peipussees und in seiner Umgebung und macht mit der traditionellen Kultur des östlichen Estlands bekannt: Zwiebelanbau, Fischfang, regionaler Küche, Handwerk und den religiösen Gebräuchen der Altgläubigen.

Viena no retajām vietām Eiropā, kur upes krastus savieno ar roku darbināma pārceltuve.

11D0766 ToomasTuulCropped

M21. Etappe. Värska – Ristipalo.

Der traditionsreiche Kurort Värska

Der Baltische Wald-Wanderweg verlässt Värska, biegt Richtung Nordwesten ab und verläuft eine kurze Strecke unweit des Peipussees (Pihkva järv) und der Bucht von Värska. Nach dem Wandern durch ein größeres Waldmassiv führt der Weg zum Dorf. Laossina, wo die religiösen Traditionen der Setukesen deutlich werden. Der Baltische Wald-Wanderweg verläuft hier durch das Peipussee-Tiefland (Peipsi), dessen flaches Relief vorwiegend landwirtschaftlich genutzt wird. Nach dem Überqueren des Võhandu-Flusses beim Orte Võõpsu biegt der Weg in Richtung Räpina ab.

Verska ir populārs Dienvidaustrumu Igaunijas kūrorts, tādēļ šeit ir vērts uzturēties vismaz vienu papildus dienu un iepazīt apkaimes vēstures pieminekļus, sākot ar Ziemeļu nometni, Rēgi māju un Verskas setu māju un turpinot ar Verskas sanatoriju, apkaimes mežiem, izziņas takām un kapelām Mežtakas malās.

Bonfire ToomasTuul

M20. Etappe. Kolodavitsa – Värska.

Auf den Spuren der Kultur und den lebendigen Traditionen der Setus

Der Baltische Wald-Wanderweg durchquert die weiten Wälder von Setomaa, passiert Moore und mit Heidekrautgewächsen bedeckte Flächen, die im September wunderbar violettfarben blühen. Die Gegend ist dünn besiedelt und die Wildnis lässt sich hier ganz nah erleben. In der Nähe des Õrsava-Sees führt der Wanderweg über mehrere Fußgängerbrücken, schlängelt sich um den See und erreicht den Ortskern von Värska. Auch auf dieser Etappe können Sie sich näher mit Traditionen und Küche der Setus befassen.

Verskā var baudīt Setu zemes tradīcijas - kulināro un nemateriālo mantojumu, kā arī izzināt minerālūdens kūrorta vēsturi. 
Verskā t.s. Ziemeļu nometne (North camp) ir īpašs militārā mantojuma objekts Igaunijā, kas līdzīgā formā nekur citur nav saglabājies. Ir pieejami gidi, kas izvadā interesentus pa minētajām vietām.

TUUL1281 loodus

H19. Etappe. Vana-Vastseliina – Kolodavitsa.

Entlang der Ufer des schnellsten estnischen Flusses - der Piusa

Das erste Drittel dieser Etappe schlängeln sich die Pfade entlang des malerischen Piusa-Talsentlang, biegt bei Härma Richtung Obinitsa, was ein bedeutender Mittelpunkt der Setomaa-Kultur ist, ab.Danach biegt der Weg bei Härma in Richtung Obinitsa – einer der wichtigsten Setu-Siedlungen – ab. Ein Stopp lohnt sich hier. Dem folgend führt der Weg wieder durch schöne, mit Heidekraut und Moosen bewachsene Kiefernwälder und steigt dann in das tiefe Tal der Piusa hinab. Vorbei an den berühmten Sandhöhlen von Piusa mit seinem Besucherzentrum geht es weiter in Richtung Osten. Im weiteren Verlauf folgt der Weg dem linken Ufer der Piusa, bis am Bahnhof die Autostraße und die Bahnlinie auftauchen

Mežtakas posms, kas reprezentē setu kultūrtelpu ar materiālā un nemateriālā mantojuma objektiem - muzejiem, sakrālām celtnēm un iespēju baudīt setu tradicionālos ēdienus, klausīties dziesmas, skatīties dejas u.c. Posma sākumā atrodas Vanavastselīnas bīskapa pilsdrupas ar muzeju, no kurām tālāk puse no posma maršruta ved pa Piuzas ieleju.

IMG 0406lab

H9. Etappe. Valmiera - Strenči.

An den Ufern des Abuls-Flusses entlang in die alte Flößerstadt Strenči

Der Baltische Wald-Wanderweg durchquert das historische Stadtzentrum von Valmiera und einen Erholungspark mit mehreren Wander- und Nordic Walking Routen, führt über eine Schrägseilbrücke und passiert im weiteren Verlauf die Pauku-Kiefern und den Baiļu-Hügel. Auf dem Abuls-Pfad, der sich entlang der steilen und wilden Ufer des Flusses schlängelt, geht der Wald-Wanderweg bis zur Bierbrauerei Brenguļi weiter. Hinter der Siedlung Pūpoli wandert man durch dünn besiedelte Gebiete und großflächige Waldmassive. Die erste Hälfte dieser Strecke zeichnet sich durch die vielen Sommerhaussiedlungen – Enerģētiķis, Saulītes, Sprīdītis, Gaujmaļi, Pūpoli und Gaujaslāči – aus, die während der Sowjetzeit für die Arbeiter der Industriebetriebe von Valmiera und Umgebung eingerichtet wurden. Im weiteren Verlauf führt der Weg bei Ūdriņas durch ein Altarm-Labyrinth, biegt dann nördlich ab und überquert die Gauja über eine Brücke, an der eine Anlegestelle für Kanufahrer und ein Freizeitplatz eingerichtet sind. Von hier aus sind es noch etwa anderthalb Kilometer bis zum Ortskern von Strenči. Ein Teil dieser Strecke verläuft durch das Landschaftsschutzgebiet „Nord-Gauja“.

Valmiera’s historic center features the ruins of the Livonian Order Castle, St. Simon's Church, fragments of city walls, and other cultural monuments. At Valmiermuiža Brewery and its restaurants, you can enjoy gourmet tours and visit the production facility. In Brenguļi, you can taste the products of the Brenguļi Brewery. Strenči is the capital of Latvian log rafting, where the traditions of log rafting are still preserved today.

20190611 134052

M5. Etappe. Sigulda – Līgatne.

Im Herzen des Nationalparks Gauja

Hinter Sigulda setzt sich der Baltische Wald-Wanderweg entlang des linken Ufers des Vējupītes-Flüsschens fort. Man gelangt bis zum Paradīze-Hügel und steigt die steile hölzerne Treppe hinab, bis man das Gauja-Urstromtal und die Vējupītes-Schlucht erreicht. Der größte Teil dieser Etappe verläuft weiter auf engen, verlassenen Waldpfaden und über kleine Wiesen (im Juni blühen die Pechnelken), durchquert mehrere kleine Täler mit Sandsteinfreilegungen. Die letzten sechs Kilometer führen auf einem kleinen Weg an den Līgatne-Naturpfaden entlang. Vor der Ankunft in Līgatne führt der Baltische Wald-Wanderweg die Böschung des Gauja-Urstromtals hinauf und später wieder ins Līgatne-Flusstal hinab. Am Ufer dieses Flüsschens liegt die ehemalige Siedlung der Papierfabrik Līgatne.

Līgatne offers a wide range of dining options featuring local products, Latvian cuisine, and beverages produced in Līgatne. The restaurant "Pavāru māja" has been awarded the Michelin Green Star. Local souvenirs are available at souvenir shops. The Līgatne Paper Factory Village is an industrial heritage site with former production and warehouse buildings, residential barracks, cellars used for storing vegetables, and the Līgatne ferry. Nearby is the secret Līgatne bunker.

Velnalasklintis Anna RutmaneIMG 2984

M4. Etappe. Rāmkalni – Sigulda.

Die schönsten Ausblicke auf das Gauja-Urstromtal in Sigulda

Hinter „Rāmkalni“ führt der Baltische Wald-Wanderweg die Steilufer des [Gauja-Urstromtals hinan, passiert das gleichnamige Dorf und führt die Wanderer wieder herunter ins Tal. Weiter überquert der Weg den Lorupe-Fluss und schlängelt sich die Windungen der Gauja entlang, bis er auf einen der eindrucksvollsten Felsen – den Velnala– trifft. Danach wandert man an der sogenannten Kaiseraussicht (Ķeizarskats) und dem Kaiserstuhl (Ķeizarkrēsls), dem Kletterpark „Mežakaķis“ auf dem Kaķīškalns-Hügel sowie der Bob- und Rennrodelbahn Sigulda vorbei, bis der Wanderweg das Stadtzentrum von Sigulda erreicht.

Sigulda is one of the most popular tourist destinations in Latvia. It is notable for its three medieval castle ruins, manors, Gutman’s Cave, the Turaida Museum Reserve, and annual cultural events, including the Sigulda Opera Music Festival and other events and attractions.

Anna RutmaneIMG 1588

E1. Etappe. Altstadt von Riga – Baltezers.

Durch Altstadt von Riga – UNESCO-Weltkulturerbe

Der Baltische Wald-Wanderweg (lettisch Mežtaka) beginnt am Rathausplatz im Herzen der Rigaer Altstadt. Die ersten Kilometer verläuft der Weg entlang der Kaļķu Straße und am Freiheitsdenkmal vorbei, durch den Vērmanes-Garten und die historische Tērbatas Straße. Weiter führt die Strecke über eine Fußgängerbrücke am Zemitānu-Bahnhof und durch den städtischen Biķernieku-Wald und den Šmerļa-Wald. Der Wanderweg durchquert den Stadtbezirk Jugla, vorbei am ethnographischen Freilichtmuseum Lettlands und erreicht über Fußgänger- und Fahrradwege die Ortschaft Baltezers.

The historic center of Riga is a UNESCO World Heritage site with a rich array of cultural monuments. Riga hosts the largest number of museums, exhibitions, and various annual events. The city offers a wide range of dining establishments and restaurants, including those serving traditional Latvian cuisine, as well as souvenirs and events related to national and other traditions.